Каталог

+ Добавить в полку

Предыдущий Следующий

Глава 2 В Семье Не Без Урода

  • “Мы все знаем, почему ты вернулся. Ты хочешь снова сесть нам на шею, верно? Тебе нужны наши деньги!” — заявил Брайан.
  • “Мы давно выгнали тебя из семьи, неблагодарная ты скотина! — закричали приемные родители Леви, вскочив на ноги и указывая на него пальцами. — Ты нам никто! Пропади ты пропадом!”
  • За этим последовал поток ругани в адрес их приемного сына.
  • Гаррисоны обладали исключительным талантом переворачивать все с ног на голову. Леви даже оторопел.
  • Печально, что они воспринимают меня как врага.
  • Я надеялся, что за шесть лет они одумаются. Но они стали ненавидеть меня только сильнее.
  • Они отобрали у меня все, покалечили меня, уничтожили мою репутацию, исказили все факты и выставили меня виноватым.
  • Они не знают, что такое совесть и сострадание.
  • Брайан метнулся к Леви и оценивающе оглядел его. В его глазах была смесь брезгливости и презрения. “Тебе нужны от нас только деньги, верно?!”
  • Шлеп!
  • Брайан бросил на пол кредитную карту и выставил вперед одну ногу. “Мои кожаные ботинки испачкались. Вылижи их языком до блеска, и карта твоя. На ней целый миллион!”
  • Раздался новый взрыв смеха. Все с жалостью смотрели на Леви.
  • “Ого, целый миллион! Этого более чем достаточно, чтобы жить комфортной жизнью! Спорим, он вылижет ботинки?” — сказала Виктория, искоса глядя на него.
  • “На колени! — взревел Брайан, пока Леви с негодованием смотрел на него. — Лижи ботинки!”
  • Леви хранил молчание, холодно глядя на своего названого брата.
  • “На колени!!!”
  • Брайан шагнул к Леви и сильно надавил ему на плечи, но тот и не шелохнулся.
  • “Я сказал, на колени!!!” — пропыхтел Брайан, тужась изо всех сил.
  • “Отвали!” — Леви неожиданно дал ему пощечину, которая подбросила его в воздух, и он отлетел на восемь метров.
  • В зале наступила гробовая тишина.
  • Невозможно!
  • Гаррисоны остолбенели.
  • Что это сейчас было?
  • Леви отправил Брайана в полет, просто дав ему пощечину?
  • Бум!
  • Брайан собирался встать на ноги, но Леви наступил на него с такой силой, что тот захрипел и обмяк. Затем он переступил через тело названого брата и направился к остальным Гаррисонам.
  • Глядя, как к ним приближается бывший заключенный, Джозеф инстинктивно сделал шаг назад.
  • Леви же забрался на сцену и поправил стойку микрофона.
  • Все смотрели на него, гадая, что будет дальше.
  • “Прошу внимания... Вы помните, что случилось шесть лет назад? Я обращаюсь к Гаррисонам. Я даю вам месяц, чтобы вы принесли мне извинения за ту жестокость, которую вы проявили ко мне. Кланяйтесь мне в течение трех дней, и я прощу ваш грех! Помните, это касается всех вас! Если от вас весь месяц не будет ни слуху ни духу, то, клянусь, я сотру всю вашу семью в порошок!”
  • Голос Леви был низким и звучным.
  • Но стоило ему договорить, как все присутствующие стали хохотать, словно сумасшедшие.
  • “Ему что, в тюрьме совсем мозги отшибли? Что это за чушь?”
  • “Гаррисоны сейчас — самая влиятельная семья Нортгэмптона, а он преступник. Он бредит!”
  • “Похоже, он и правда повредился в уме”.
  • ...
  • “Помните, моё терпение не бесконечно. Я жду один месяц! Конечно, вы можете попытаться собраться с силами, использовать свои связи и вступить со мной в борьбу. Вам решать. Я подожду”.
  • Договорив, Леви сразу же отправился к выходу, не обращая внимания на улюлюканье и насмешки толпы.
  • “Ну-ка постой, мерзавец! — закричал Бен, приемный отец Леви. — Разве я тебя отпускал?”
  • “Бен, пусть уходит, — сказал Джозеф. — Сегодня важный день, я не хочу, чтобы пролилась кровь”.
  • Он хотел произвести хорошее впечатление на своего самого важного гостя, которого все еще ждал.
  • “Отпусти его! У нас потом будет много возможностей с ним разобраться!”
  • “Ему повезло, что мы ждем уважаемого человека!”
  • Под пристальными взглядами сотен людей Леви вышел из зала.
  • После его ухода Джозеф взволнованно спросил: “Джейкоб, а где наш главный гость? Почему он до сих пор не приехал?”
  • Сын растерялся. “Вообще-то, он должен был уже давно приехать. Сейчас я позвоню и спрошу...”
  • Поговорив с кем-то по телефону, Джейкоб побледнел. “Пап, мне сказали, что он уже был здесь, но почти сразу же уехал”.
  • “Что? Как это, он уже был здесь?”
  • “Да, и он назвал нас засранцами”.
  • “Кажется, я понял. Наверное, он увидел отвратительное поведение этого наглеца, и это разозлило его. Возможно, он воспринял это как знак неуважения к себе! — Джозеф дрожал от ярости. — Я покажу этому негодяю Леви!”
  • Приглашенные на банкет тоже были рассержены.
  • Леви испортил торжество Гаррисонов — разозлил их самого почетного гостя!
  • Теперь им будет намного сложнее достичь новых высот!
  • Но, как говорится, в семье не без урода!
  • В тот момент Гаррисоны мечтали спустить с него три шкуры.
  • Самую сильную ненависть испытывали приемные родители и брат со своей женой. “Ты у нас еще попляшешь, Леви!”
  • Покинув отель “Кристал Пэлэс”, Леви отправился искать свою жену, Зои Лопес.
  • Он никому ничего не был должен: ни Гаррисонам, ни своим друзьям, ни бывшим одноклассникам — только Зои.
  • На второй день после их свадьбы его посадили в тюрьму, и репутация этой девушки сильно пострадала. После этого она шесть лет жила как вдова.
  • На ее долю выпало слишком много страданий.
  • Но я вернулся, и больше я тебя не оставлю! Если мы будем вместе, никакие невзгоды нам не страшны!
  • Стоя перед дверью ее дома, Леви долго колебался. Наконец он нажал на звонок.
  • Дзынь!
  • Дверь открыла молодая девушка. Внимательно посмотрев ему в лицо, она выронила из рук мобильный телефон и расплакалась.
  • Бац!
  • “Зои, скорее бери посылку, и пойдем, — раздался голос матери девушки. — Семейный праздник вот-вот начнется! Дедушка все организовал: там ты познакомишься с женихом, и мы решим, как будет проходить свадьба. Откладывать больше нельзя!”
  • “Да, одевайся уже! — добавил ее отец. — Разве ты не хочешь поскорее увидеть жениха?”
  • “Зои, я вернулся”, — радостно сказал Леви. Он хотел обнять ее, но она оттолкнула его.
  • “Зачем ты вернулся? Я уже забыла тебя...”
  • К горлу у нее подступил ком. Она замолчала и начала всхлипывать.
  • К двери подошли родители Зои: Арон и Кейтлин. Их лица перекосились от ужаса.
  • “Как тебе хватило наглости вернуться? — укоризненно спросил Арон. — Ты хоть знаешь, с каким осуждением все смотрели на нашу семью из-за тебя? Особенно на Зои. Ты хоть представляешь себе, сколько всего она пережила на последние шесть лет?”
  • Кейтлин подошла к Леви и толкнула его в грудь. “Ты должен был понимать, что как только тебя посадили в тюрьму, вашим с Зои отношениям пришел конец! Ты преступник! Оборванец, который шляется по улицам Нортгэмптона! Для тебя нет места в жизни моей дочери!”
  • Разумеется, Леви знал о том, как страдала его жена во время разлуки. Она упорно сопротивлялась попыткам ее родителей снова выдать ее замуж.
  • Леви решил попытаться убедить их. “Я вернулся навсегда, — сказал он. — Я больше никогда не оставлю Зои. Со мной она будет очень счастлива! Я сделаю все, чтобы она жила как в сказке!”
  • Арон и Кейтлин расхохотались во все горло.
  • “Ты шесть лет отсидел в тюрьме. Какое будущее ты можешь дать нашей дочери?” — усмехнулся Арон.
  • “Вот именно! Лапшу девушке на уши навесить каждый может!” — добавила Кейтлин.
  • Но Леви улыбнулся: “Не волнуйтесь, я верну все, что потерял за эти годы. Через месяц я уничтожу Гаррисонов!”
  • “Леви, что за чепуху ты несешь? — не выдержала Зои. — Давай поговорим как взрослые люди. Меня не смущает, что ты сидел в тюрьме, но зачем притворяться? Тебе стоит начать новую жизнь и постараться не привлекать к себе внимания. Я знаю, что однажды ты вернешь себе прежнюю репутацию, но на это нужно время. Ты хоть знаешь, какой влиятельной стала семья Гаррисонов? В последний раз ты был в этом городе шесть лет назад. За это время очень многое изменилось”.
  • “Зои, поверь мне, — искренне сказал Леви. — Я могу одним словом заставить Гаррисонов склониться передо мной!”